LABORATORIO DI TRADUZIONE LETTERARIA

L’AUTORE NASCOSTO.  Laboratorio di traduzione letteraria dall’inglese.
a cura di Marco Rossari

QUANDO:
sabato 18 e domenica 19 novembre / sabato 2 e domenica 3 dicembre 2017
h 11-13 / 14-17

DOVE:
Zandegù – Via Exilles 18 bis, 10146 – Torino

QUANTO: 
il costo è di 390 euro.

 L’AUTORE NASCOSTO. Laboratorio di traduzione letteraria dall’inglese

20 ore di di teoria e pratica della traduzione
a cura di Marco Rossari

 
Prima giornata (sabato 18 novembre)
1. Che cos’è la traduzione: brevi cenni storici
2. La traduzione nell’editoria di ieri e di oggi
3. Come ottenere una prova di traduzione e cosa farsene
4. Come affrontare un testo: traduzione, ritraduzione, revisione
5. Strumenti, compensi, tariffe.
 
Seconda giornata (domenica 19 novembre)
1. Analisi di un brano classico tradotto
2. Analisi di un brano odierno tradotto
3. Analisi di una poesia tradotta
4. Compito assegnato: tradurre un brano classico e tradurre un brano inedito
 
Terza giornata (sabato 2 dicembre)
Analisi delle diverse traduzioni fatte dagli studenti sul classico
 
Quarta giornata (domenica 3 dicembre)
Analisi delle diverse traduzioni fatte dagli studenti sull’inedito

 

Il docente

Marco Rossari è scrittore e traduttore. Il suo libro più recente è Bob Dylan. Il fantasma dell’elettricità (add editore, 2017). Il suo Le cento vite di Nemesio (e/0, 2016) è nella dozzina del Premio Strega. Tra i tanti autori tradotti, Charles Dickens, Mark Twain, Percival Everett, Dave Eggers, James M. Cain, Hunter S. Thompson, Richard Hooker. Collabora con numerose riviste.

  

DOCENTE DEL CORSO:

LOGO_SDL_blck

in collaborazione con

logo_zandegu_piccolo

Per maggiori informazioni
scrivi a info@scuoladellibro.it
o chiama allo 06.8354.8987

 

LAVORARE CON I LIBRI • TORINO
SCRIVERE UN RACCONTO CHE PIACEREBBE AL NEW YORKER