Cerca

AI e traduzione: minaccia o opportunità?

di Francesca Ciucci Giuliani, allieva del master “Il lavoro editoriale” 2025 Dal latino traducĕre, trasportare, portare al di là. Tradurre qualcosa significa osservarlo, comprenderlo e trasformarlo,  per renderlo accessibile a qualcun altro. Questa trasformazione e questo lavoro sul materiale originario cercano di preservarne la natura – sostanza e forma – pur cambiandone le vesti, cioè […]

Intervista a Silvia Cosimini: la traduttrice che ci fa amare l’Islanda

Silvia Cosimini

Ogni volta che mi capita di tradurre una saga è come se fosse un cerchio che si chiude, un ritorno a una lingua che mi appartiene A cura di Eleonora Capparella, allieva del master Il lavoro editoriale 2021 Silvia Cosimini è una delle più note traduttrici contemporanee dall’islandese. Nata a Montecatini Terme nel 1966, si […]