Corso di traduzione letteraria dall’inglese

8 Aprile 2022
euro 500

«Tradurre è quella cosa impossibile che si può fare»

Riccardo Duranti

La traduzione è arte, creatività, artigianato e perizia. La traduzione è studio, identificazione, astuzia, scoperta, ritmo e tono. Ma saper tradurre non basta, è necessario informarsi, approfondire le proprie conoscenze al di fuori del testo, verificare le informazioni e le fonti.  E poi, ancora, ci sono le case editrici da cui andare a bussare, vestiti di tutto punto, per mostrare il proprio lavoro.

Il corso intensivo curato da Fabio Pedone e Federica Aceto è un viaggio a più tappe nel mondo della traduzione editoriale.

Il corso, composto da otto incontri, è incentrato sulla pratica della traduzione letteraria dall’inglese, ti permetterà di metterti alla prova con esercizi mirati – tra una lezione e l’altra farai esercitazioni pratiche da svolgere a casa – e approfondirà i vari aspetti del mestiere e della filiera editoriale: dal testo originale alla revisione.

E poi ancora, il corso ti aiuterà anche a scoprire i trucchi del mestiere, a capire come varia la lingua (sia l’inglese sia l’italiano), a distinguere le collane editoriali delle case editrici, fornendoti gli strumenti necessari per costruire il tuo profilo professionale.

Come affrontare una prova di traduzione. Strategie, pianificazione, insidie da evitare, trucchi del mestiere. (Ri)conoscere i propri limiti e imparare a superarli o a farseli amici • a cura di Federica Aceto (8 aprile 2022)

Come fare una proposta di traduzione a una casa editrice: conoscere il lavoro delle redazioni, le peculiarità delle collane editoriali • a cura di Fabio Pedone (13 aprile 2022)

Il delicato momento della revisione: in cosa consiste e come affrontarla consapevolmente e in modo costruttivo • a cura di Federica Aceto (22 aprile 2022)

Far ridere in traduzione: la scrittura comica, i giochi di parole. Come rendere l’ironia e le sue sfumature • a cura di Fabio Pedone (29 aprile 2022)

Traduzione e riscrittura. Quando la natura del testo richiede cambiamenti strutturali più o meno consistenti • a cura di Federica Aceto (6 maggio 2022)

Articoli divulgativi e giornalistici, interviste e biografie. Oltre i dizionari: ricerca per immagini e verifica delle informazioni • a cura di Fabio Pedone (13 maggio 2022)

Non fiction. Come affrontare la ricerca delle fonti e delle citazioni, e i linguaggi settoriali e specialistici • a cura di Federica Aceto (20 maggio 2022)

Le varianti dell’inglese e l’inglese non standard; cenni sulla traduzione postcoloniale. “Trucchi del mestiere” per iniziare a proporsi come traduttori e a costruire un proprio profilo riconoscibile • a cura di Fabio Pedone (27 maggio 2022)

Quindi, per riepilogare:

Cosa:Corso di traduzione letteraria dall’inglese
Quando:aprile/maggio 2022
il venerdì (e un mercoledì) h 18.00-20.30
Dove:online
Quanto:500 euro
Con chi:Federica Aceto e Fabio Pedone

Come partecipare

Iscriverti ai nostri corsi è facilissimo. Basta compilare il form qui sotto con i tuoi dati e seguire le istruzioni per il pagamento.

Se preferisci non pagare subito, ma non vuoi rischiare di perdere il tuo posto, puoi versare un acconto del 20% tramite PayPal.

Altrimenti puoi concordare un pagamento a rate (con la maggiorazione del 5%) contattandoci a info@scuoladellibro.it.

Per maggiori informazioni, visita la nostra pagina Faq.

Iscriviti qui

Intesta il tuo bonifico a: Associazione culturale Scuola del libro, IBAN IT 33 Y 02008 05205 000010268368, e inserisci come causale il tuo nome e cognome e il titolo del corso che stai acquistando. Per favore, quando hai fatto inviaci la ricevuta a info@scuoladellibro.it.
Vuoi pagare con contanti o assegno? Nessun problema, ti contatteremo per fissare un appuntamento.
Paga subito un acconto del 20% tramite PayPal, anche con carta di credito. Clicca sul pulsante qui sotto e segui le istruzioni della finestra che si aprirà. Una volta fatto, non dimenticare di completare l’iscrizione e inviarci il form.

Vuoi più informazioni sul corso? Scrivici

Il nostro instagram